L’EAU POTABLE, INDISPENSABLE SOURCE DE SANTE
DRINKING WATER, THE ESSENTIAL SOURCE OF HEALTH

Phnom Penh, lundi 28 octobre 2013, 8 h du matin. Rendez-vous au bureau de 1001 Fontaines – Teuk Saat, partenaire de Restaurants Sans Frontières depuis 2012. Après un briefing du Directeur M. Sokha Ouk (Partnership Development Director) nous allons prendre la direction du nord-est de la capitale vers la province de Kampong Cham, dans le district de Srey Santhor au village de Prek Por où se situe la toute dernière station d’épuration d’eau, inaugurée un mois auparavant, le 13 septembre dernier

Phnom Penh, Monday, Oct. 28, 2013, 8 am. Appointment at the 1001 Fontaines – Teuk Saat office, a Restaurants Without Borders’ partner since 2012. After a briefing by the Director Mr. Sokha Ouk (Partnership Development Director) we will head towards the northeast of the capital city to the province of Kampong Cham, Srey Santhor district, Prek Por village where is located the latest water treatment station, which opened a month ago, on September 13

1

A bord d’un 4×4 fonctionnel, chargé de bonbonnes d’eau vides

Aboard a functional 4×4, loaded with empty 20 liter water bottles

2

La route est en travaux, poussiéreuse, chaotique et semble interminable…

The road is under construction, dusty, chaotic and seemingly endless …

3

Le village de Prek Por n’apparait pas sur la carte ci-dessous, car il est vraiment très petit, mais il se situe quelque part entre les deux marques, au bord du Mékong

The village of Prek Por does not appear on the map below, as it is very small, but it is located somewhere between the two marks, along the Mekong River

1001Fontaines2

Et la route se termine en un chemin étroit et boueux, dû à la proximité du Mékong et de la fin de la saison des pluies qui laisse des zones inondées toute l’année. Le 4×4 est indispensable

And the road ends in a narrow, muddy path, due to the proximity of the Mekong River and the end of the rainy season which leaves flooded areas throughout the year. 4×4 is mandatory

4

Arrivée sur le site de la station d’épuration

Arrival on the site of the water treatment station

5

La remorque pour les livraisons, avec les logos des partenaires et la marque de l’eau produite ici, O-we (pour Our Water) qui vient d’obtenir sa licence d’exploitation du Ministère du Commerce du Cambodge et trois mots sur la droite qui signifient Sécurité, Proximité et Santé

The trailer for deliveries, with partners logos and the  O-We brand name or trademark of the drinking wate that is produced here, which have just obtained the license from the Ministry of Commerce of Cambodia. O-we means Our Water and three words on the right side, Safety, Proximity and Health

6

Le local pour les briefings, la formation des équipes, l’information de la population

The open air room for briefings, team training, public information

10

Il est bien gardé

Friendly watch dog

11

Sokha Ouk…

12

… qui me fait une démonstration du fonctionnement du “motor-trailer” (Ko Yun en Khmer), le seul véhicule capable de transporter les lourdes bonbonnes d’eau dans les chemins du village sans s’embourber

…who makes me a demonstration of how the motor-trailer (Ko Yun in Khmer) works, the only vehicle capable of carrying heavy water bottles through the paths of the village without getting bogged down

13

Et voilà le bâtiment, flambant neuf, qui abrite la station de purification

And now the brand new building which houses the depuration unit

DSC09018

La réserve de bonbonnes et le premier membre de l’équipe locale qui arrive. L’unité va être mise en route pour que j’observe son fonctionnement

Stock of bottles and arrival of the first member of the local team. The unit will be started so that I can figure out how it operates

DSC09020 DSC09021

DSC09022

Le local où arrive l’eau pompée directement dans le Mékong à quelques dizaines de mètres, mais au bord duquel je n’ai pas pu me rendre pour cause d’herbes sauvages, d’eau, de vase et autre obstacle à éviter. Cela commence par deux grosses cuves de  décantation pour supprimer la boue et les grosses impuretés.

The place where the water pumped directly into the Mekong River a few yards away. However, I could not walk to the edge of the river due to weeds, water, mud and other obstacles to be avoided. The process starts with two large settling tanks in order to remove mud and coarse debris.

DSC09023

L’eau passe ensuite dans différentes cuves plus petites, chacune ayant une fonction bien précise

Then the water goes through various smaller tanks, each of them has a specific function

DSC09024

Encore bien jaune à ce stade

Yet yellow colored at this stage

DSC09030

Elle se clarifie et purifie à chaque filtrage

It gets more clear and pure filter after filter

DSC09031

DSC09026

Puis l’eau arrive, sur la gauche, dans “l’armoire magique” (c’est moi qui la nomme ainsi). Elle passe dans les derniers filtres puis monte dans la canalisation dans le tube argenté pour être bombardée de rayons UV, la phase finale de sa purification

Then the water comes from the left hand side into the “magic cabinet” (I call it so). It goes through the ultimate filters, then into the pipe up to the silver tube in order to be bombarded with UV rays, the final stage of purification

DSC09034DSC09036

Ensuite, il n’y a plus qu’à remplir les bonbonnes de 20 litres

Afterwards, one has just to fill in the 20 liter bottles

DSC09040

Les consignes d’hygiène sont bien en vue et respectées

Hygiene instructions are mandatory and well in sight

DSC09042

Une fois remplie, la bonbonne…

Once it’s full, the bottle…

DSC09044

… est operculée avec un petit film transparent sur lequel est marqué “eau potable”. Le consommateur doit ôter la petite capsule blanche sur le bouchon afin que l’air puisse entrer pour permettre à l’eau de la bonbonne de couler par le robinet situé à sa base

… is sealed with a thin film which says “drinking water”. The enduser must tear off the    white little device on the cap so that the air can enter into the bottle to allow water flowing through the tap located at the base

DSC09045

 L’opercule est serti à l’eau bouillante

The seal film is fixed to the cap with boiling water

DSC09046

DSC09052

Dégustation : j’ai bu l’eau du Mékong ! Et je me porte très bien 🙂

Tasting time: I did drink water from the Mekong River! And I feel very well ever since 🙂

DSC09048

DSC09049

La production cesse car la réserve de bonbonnes est suffisante

Production is shut down because the stock of bottles is sufficient

DSC09053

Maintenant, chargement de la remorque : 600 kg

Now, loading of the trailer: 600 kilos

DSC09054

Et départ pour une tournée

And let’s start the delivery

DSC09056

Mais, avant de partir, la chef de la commune de Prek Por tient à cueillir et nous offrir des mangues de cet arbre

But before leaving, the commune chief of Prek Por commune wants to pick up and give us mangoes from this tree

DSC09058

Nous quittons la station en passant sous le portique et suivons les deux jeunes gens au début de leur tournée dans le village

We leave the station, driving through the entrance and follow the two young men at the beginning of their tour in the village

DSC09061

Première cliente : une jeune maman dont le bébé ne sait plus ce que sont diarrhées ou vomissements

First customer: a young mother whose baby doesn’t know anymore what diarrhea or vomiting are

DSC09065

Et reprise de la bonbonne vide, consignée

And return of the empty bottle that is subject to a deposit

DSC09066

Deuxième cliente, une commerçante qui vend quelques aliments de production locale

Second customer, a lady who sells some locally produced food

DSC09069 DSC09070

Troisième livraison à une autre commerçante. Son local est plus grand : elle stocke différentes boissons dont quelques bonbonnes d’eau 1001 Fontaines pour dépanner les habitants qui auraient oublié de passer commande à la station ou lorsque celle-ci est fermée

Third delivery to another grocer. Her store is larger: she has a stock of various beverages and a few 1001 Fontaines bottles in order to provide them to the people who forgot to pass an order to the station or when it is closed

DSC09072

Voilà, la tournée va continuer sans nous. Bravo, merci et au-revoir à ces deux jeunes gens

Here we are, the tour will continue without us. Congratulation, thank you and goodbye to these two young men

DSC09074

Avant l’installation d’une station de traitement d’eau comme celle-ci la population – pauvre ou très pauvre – de ces villages perdus, n’avait d’autre solution que de “boire l’eau de la marre” pour reprendre l’expression utilisée par 1001 Fontaines ou de l’eau de pluie recueillie dans des citernes insalubres. Il faut savoir que l’eau du Mékong contient, entre autre élément nocif pour la santé, de l’arsenic, sans doute à cause des infiltrations et écoulements lors des grandes pluies tropicales. Une fois traitée dans l’unité de filtration, plus aucune trace !

Quelques chiffres pour terminer : ouverte depuis un mois, l’unité de Prek Por dessert trois villages alentour sur un total de douze avec une population de 3 770 familles, une famille comptant cinq personnes en moyenne. Elle distribue 700 bonbonnes à déjà 20% de la population. Chaque bonbonne est vendue 1 200 Riels, soit 0,22 € (1 centime d’Euro par litre), une somme qui peut paraître symbolique vue d’Europe mais qui donne une valeur à un produit vital

L’unité est organisée en micro entreprise dont le responsable est un villageois qui a eu recours au micro crédit et qui, dans un an ou deux, exercera son métier de façon autonome

Restaurants Sans Frontières est heureuse de contribuer, même modestement, à cette source d’amélioration de la vie pour la population cambodgienne la plus démunie

 

 

Before installing a water treatment unit, people – poor or very poor – in those remote villages, had no alternative but to “drink water from the pond” (that’s the words used by 1001 Fontaines) or rainwater collected in unhealthy tanks. You should know that the water of the Mekong River contains arsenic among other harmful elements, probably due to infiltration and runoff waters during major tropical rains. Once it has been treated in the filtration unit, no trace of anything!

Some figures to finish up: Open last month, the Prek Por station delivers three surrounding villages out of a total of twelve with a population of 3,770 families (a family counts five people on the average). It delivers 700 bottles to about 20 % of the population. Each bottle is sold 1,200 Riels, that is $ 0.30 (1,5 cent per liter), a nominal fee that may look symbolic from the US or Europe but that adds value to a vital product

The unit is organized in micro enterprise whose manager is a villager who had recourse to micro-credit and, in a year or two, will manage the station as an independent businessman

Restaurants Without Borders is pleased to contribute, even though modestly, to such sources of improvement of life for the Cambodian people who are the most in need

 

Un grand merci à Nicole Carniel, l’une des bénévoles de 1001 Fontaines en France, qui a préparé ma visite et à Sokha Ouk pour son anglais parfait, sa connaissance de son métier, sa disponibilité, sa gentillesse. Merci à toute l’équipe de la station de Prek Por pour la démonstration et merci au chauffeur du 4×4, Darith Sok, pour sa bonne conduite sur des routes infernales. Merci à toutes et tous pour ces moments inoubliables

A big thank you to Nicole Carniel, volunteer at the 1001 Fontaines office in France, who prepared my visit and to Sokha Ouk for his perfect English, his knowledge of his job, his availability, his kindness. Thank you to the whole team of the Prek Por station for the demonstration and thank you also to Darith Sok, the driver of the 4×4, for his fine driving on infernal roads. Thank you all for these unforgettable moments

 

Thierry Poupard, Superviseur des Projets & Community Manager de RSF  

Join /Rejoignez RSF on/sur Facebook

 

Share This